{"id":3805,"date":"2020-09-12T00:22:41","date_gmt":"2020-09-12T00:22:41","guid":{"rendered":"https:\/\/globalsolidarity.live\/wikiyoga\/?p=3805"},"modified":"2020-09-12T00:22:41","modified_gmt":"2020-09-12T00:22:41","slug":"canon-del-budismo-tibetano","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/globalsolidarity.live\/wikiyoga\/budismo\/canon-del-budismo-tibetano\/","title":{"rendered":"Canon del budismo tibetano"},"content":{"rendered":"\r\n<p>El Canon del budismo tibetano es una lista de textos sagrados reconocidos por varias ramas del budismo tibetano. Adem\u00e1s de los textos sutrayana del budismo temprano (mayormente sarvastivada) y fuentes mah\u0101y\u0101na, tambi\u00e9n incluye textos t\u00e1ntricos. El canon tibetano tuvo su compilaci\u00f3n final en el siglo XIV, por Bu-ston (1290\u20131364). Los tibetanos no ten\u00edan un canon mah\u0101y\u0101na formalmente ordenado, as\u00ed que idearon su esquema que divid\u00eda los textos en dos grandes categor\u00edas:\u200b<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Kangyur (Wylie: bka&#8217;-&#8216;gyur) o &#8220;Palabras traducidas&#8221;,son trabajos que se suponen que el mismo Buddha dijo. Presumiblemente los textos tienen un origen s\u00e1nscrito, aunque en muchos casos los textos tibetanos fueron traducidos del chino u otros idiomas.<br>Tengyur (Wylie: bstan-&#8216;gyur) o &#8220;Tratados traducidos&#8221;, es la secci\u00f3n en la que est\u00e1n los comentarios, tratados y trabajos de abhidharma (mahayana y no-mahayana). El Tengyur contiene 3626 textos en 224 vol\u00famenes.<br>El Kangyur est\u00e1 dividido en secciones: Vinaya, Sutras de la Perfecci\u00f3n(Paramita) de la Sabidur\u00eda, Avatamsaka, Ratnakuta y otros sutras (75% mah\u0101y\u0101na, 25% nikaya \/ agama o hinayana), y tantras. No se sabe cuando fue usado el t\u00e9rmino Kangyur por primera vez. En la \u00e9poca de Trisong Detsen (el sexto rey del T\u00edbet) ya exist\u00edan colecciones de textos can\u00f3nicos.\u200b<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>El n\u00famero exacto de textos en el Kangyur no es fijo. Cada editor toma la responsabilidad de eliminar textos que considere no aut\u00e9cticos o de incluir nuevas traducciones. Actualmente existen aproximadamente 12 Kangyurs. Estos incluyen las versiones de Derge, Lhasa, Narthang, Cone, Pek\u00edn, Urga, Phudrak, y Stog Palace, cada uno nombrado respecto al lugar donde fue copiado o impreso en el caso de ediciones manuscritos. Adem\u00e1s, algunos textos can\u00f3nicos fueron encontrados en Tabo y Dunhuang que dan ejemplares m\u00e1s antiguos de textos encontrados en el Kangyur. La mayor\u00eda de las ediciones Kangyur todav\u00eda existentes parecen contener el llamado Viejo Narthang Kangyur, aunque las ediciones Phukdrak y Tawang est\u00e1n pensadas para mantenerse fuera de ese linaje. La genealog\u00eda del Kangyur ha sido bien investigada particularmente por Helmut Eimer y Paul Harrison.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>El Canon Budista Tibetano es una colecci\u00f3n de traducciones de textos Budistas originarios de India.<br>Ya a partir del siglo s\u00e9ptimo, la literatura existente fue recopilada y catalogada de forma intermitente, la cual despu\u00e9s se extendi\u00f3, actualizado, clasificado, reorganizado y puesto en diferentes conjuntos de diferentes colecciones. Otra serie de trabajos de traducci\u00f3n se volvi\u00f3 a agrupar en dos grandes colecciones popularmente conocido como bka&#8217;-&#8216;gyur y bstan-&#8216;gyur, la traducci\u00f3n de los discursos de Buda y la traducci\u00f3n comentada de las obras, respectivamente.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>El cat\u00e1logo tibetano m\u00e1s temprano fue introducido durante el per\u00edodo del 39 Rey Tibetano khri-lde srong-btsen, tambi\u00e9n conocido como sad-na legs-mjing-gyon (776-815), quien dict\u00f3 decretos &#8220;requiriendo toda la traducci\u00f3n de obras existentes de origen indio en tibetano para ser catalogadas y sometidas a ser recurrentemente revisadas y para establecer las directrices de la terminolog\u00eda a fin de estandarizar todas las obras de traducci\u00f3n&#8221;. Un equipo de investigadores indios y tibetanos se asignaron para este fin.<br>Como un paso importante en este esfuerzo notable en la normalizaci\u00f3n de la literatura, el glosario biling\u00fce conocido como Mahavyutpatti (sgra-sbyor bam-po gnyis-pa) se realiz\u00f3 con \u00e9xito en el a\u00f1o del caballo tibetano a\u00f1o 814 A.D. Otro gran logro fue la catalogaci\u00f3n de las colecciones disponibles en las bibliotecas reales de los tres famosos palacios del T\u00edbet, bajo la supervisi\u00f3n del famoso traductor Bande sKa-ba dpal-brtsegs, con la ayuda de sus colegas, Bande chos-kyi snying-po, Lo-tsa-wa Bande debendhara, Bande lhun-po and Bande klu\u2019-dbang-po etc. La compilaci\u00f3n de catalogaci\u00f3n m\u00e1s temprana se registraron a partir del manuscrito de la colecci\u00f3n real ubicado en el Palacio de pho-brang \u2018phang-thang ka-med kyi gtsug-lag-kang en el a\u00f1o tibetano del perro, a\u00f1o 818 A.D. Este trabajo de catalogaci\u00f3n se hizo famoso por el nombre del palacio y se conoce comodkar-chag phang-thang-ma. Poco despu\u00e9s, dos cat\u00e1logos m\u00e1s de las colecciones disponibles en otras dos bibliotecas reales-pho-brng bsam-yas mchims-phu-ma y PHO-brng stong-thang ldan-dkar fueron compilados y lleg\u00f3 a ser conocido como dkar-Jag mchims-Phu &#8211; ma y dkar-chag Idan-dkar-ma, respectivamente. dkar-chag Idan-dkar-ma fue compilado en el a\u00f1o tibetano del drag\u00f3n, a\u00f1o 824 A.D.<br>Entre estos tres cat\u00e1logos, ldan-dkar-ma, incluido en el volumen Jo de sna-tsogs en sde-ge bka\u2019-bstan, que generalmente se cree ser el \u00fanico superviviente hasta ahora. Sin embargo, recientemente se ha descubierto un manuscrito de dkar-chag phang-thang-ma publicado desde el T\u00edbet. Contiene 961 t\u00edtulos que figuran bajo 34 ep\u00edgrafes con informaci\u00f3n adicional sobre el n\u00famero de versos (soloka y bampo) que contiene en cada texto. El cat\u00e1logo ldan-dkar-ma comprende 735 t\u00edtulos y figuran en una categor\u00eda, de 27 encabezamientos de materia. Una caracter\u00edstica \u00fanica del cat\u00e1logo tibetano es que, junto con la informaci\u00f3n sobre el material de origen de la traducci\u00f3n y la informaci\u00f3n bibliogr\u00e1fica, se da en las descripciones f\u00edsicas, tales como el nos. de palabras, versos, canto (bampo) y p\u00e1ginas en cada uno de los contenidos textuales. As\u00ed, hoy tenemos un registro de 73 millones de palabras que figuran en la colecci\u00f3n bka\u2019-\u2019gyur &amp; bstan-\u2019gyur. Seg\u00fan la \u00faltima edici\u00f3n de Dharma Publication, la bKa\u2019-\u2018gyur contiene 1.115 textos, repartidos en 65.420 folios tibetanos por valor de 450.000 l\u00edneas o 25 millones de palabras. Asimismo, el bsTan-&#8216;gyur contiene 3.387 textos utilizando 127.000 folios que asciende a 850.000 l\u00edneas y 48 millones de palabras. La suma total de ambas colecciones es de 4.502 textos en 73 millones de palabras. Al fijar bampo a los versos y las palabras de cada uno de los contenidos textuales, los trabajos individuales son interpolados. Esto fortaleci\u00f3 a\u00fan m\u00e1s la autenticidad de la literatura budista tibetana. Estos son los primeros cat\u00e1logos tibetanos en tres versiones que fueron recopilados y publicados al principio del siglo IX por el gran sgra-sgyur gyi lo-tsa-wa Bande sKa-ba dpal-brtsegs y su equipo. El T\u00edbet, por lo tanto, se convierte en el primero en llevar a cabo el cat\u00e1logo como inventario en la historia de la evoluci\u00f3n del cat\u00e1logo. Bande sKa-ba dpal-brtsegs es as\u00ed, honrado como el pionero del sistema tibetano. Todos los compiladores del Canon Tibetano basan sus obras en gran medida en la creaci\u00f3n de sKa-ba dpal-brtsegs.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p><\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p>Fuente: <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Canon_del_budismo_tibetano\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Wikipedia<\/a><\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\r\n<div class=\"wp-block-button\"><a class=\"wp-block-button__link\" href=\"https:\/\/www.paypal.com\/cgi-bin\/webscr?cmd=_s-xclick&amp;hosted_button_id=X47L4ZH6LXA66&amp;source=url\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">PARA PODER FUNCIONAR REQUERIMOS DE TU DONACI\u00d3N<\/a><\/div>\r\n<\/div>\r\n\r\n\r\n\r\n<p><\/p>\r\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El Canon del budismo tibetano es una lista de textos sagrados reconocidos por varias ramas del budismo tibetano.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[457,1105],"class_list":["post-3805","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-budismo","tag-budismo-tibetano","tag-canon-del-budismo-tibetano"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/globalsolidarity.live\/wikiyoga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3805","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/globalsolidarity.live\/wikiyoga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/globalsolidarity.live\/wikiyoga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/globalsolidarity.live\/wikiyoga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/globalsolidarity.live\/wikiyoga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3805"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/globalsolidarity.live\/wikiyoga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3805\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3806,"href":"https:\/\/globalsolidarity.live\/wikiyoga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3805\/revisions\/3806"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/globalsolidarity.live\/wikiyoga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3805"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/globalsolidarity.live\/wikiyoga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3805"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/globalsolidarity.live\/wikiyoga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3805"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}